vendredi 5 octobre 2007
Whoop-de-doo
I just bought a new English-German dictionary and it has the word "whoop-de-doo" in it. I don't know why I bother. I buy a new dictionary every fifteen years or so to keep up with linguistic developments and this is the kind of nonsense that leaps from the page (it's a page index header to boot). Who is it that determines what shit-de-bum is to be included in dictionaries anyway? I'm sure they must be moonlighting from the world of advertising.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
3 commentaires:
so, what is the german for whoop-de-doo, anyway?
I knew somebody would ask that. Surely more germane (ha!ha!) would be "what's the English for whoop-de-doo"? Unfortunately the answer is not "wuppen-die-duppen" but "ausgelassene Fröhlichkeit", in other words that relaxed feeling of content when you've just had a really good poo.
Blimey, you learn stuff reading this blog!
Enregistrer un commentaire